ハマさんの韓国旅

韓国語が話せなくてもここまで楽しめる!ハマさんが韓国旅のあれこれをお届けします。旅ができない今は韓国ドラマ「愛の不時着」について色々と語ってます。

ジョンヒョクの独白~ユンセリ生きてくれ【愛の不時着】

毎日多くの方にご訪問頂き感謝しております

誠にありがとうございます

 

「愛の不時着」

初視聴から3か月になりますが

いまだ熱が冷めません

本当にすごいドラマです

 語彙力なくてゴメンナサイ

 

もっと何度も繰り返し観て

愛の不時着マスターを目指します

 

では本日もよろしくお願いします

今回取り上げるのは

 

セリの手術中の

ジョンヒョクの独白です

 

この色の部分は私の創作になります

おふざけが過ぎてスミマセン

 

韓国語字幕と日本語字幕に

微妙に違いがあるので

そこに注目しました

 

韓国語の字幕を

グーグル先生のご協力で直訳してますので

意訳しながらお読みください

 

上段「韓国語字幕直訳」

下段(日本語字幕)

です

 

 

14話

救急車で搬送され手術を受けるセリ

f:id:hama-san2525:20201013203115p:plain

手術室の前には家族が待機しているが

ジョンヒョクは離れた柱の陰で見守る

f:id:hama-san2525:20201013203308p:plain

 

ジョンヒョクの独白 

「兄がいた」

f:id:hama-san2525:20201013203507p:plain

(兄がいた)

 

「彼を失くし とてもつらかった」

f:id:hama-san2525:20201013203838p:plain

(彼を亡くしつらい日々を送った)

 

「だから決心した」

「もう誰も失うことのない人生を生きようと」

f:id:hama-san2525:20201013205257p:plain

(そして心に決めた)

(誰も失わない人生を送ろうと)

 

「楽しくない人生を生きようと」

「将来を夢見ない人生を ただ黙々と生きていこうと」

f:id:hama-san2525:20201013205549p:plain

(淡々とした人生を送ろうと)

(未来を夢見ぬ人生を黙々と送ろうと)

 

「それから僕は」

「いっときも ゆっくり眠らず」

f:id:hama-san2525:20201013210813p:plain

(それ以来)

(ぐっすり眠ることもなく)

 

「冗談を言わず」

「演奏をしなかった」

f:id:hama-san2525:20201013211330p:plain

(冗談も言わず)

(演奏もしなかった)

 

「誰も愛さなかった」

f:id:hama-san2525:20201013211713p:plain
(そして誰も愛さなかった)

 

ある日 嘘のように僕の世界に不時着した 君に会うまで

f:id:hama-san2525:20201013211849p:plain

(ある日僕の世界に不時着した 君に会うまでは)

 

「僕はそうだった」

f:id:hama-san2525:20201013212052p:plain

(そんな人生だった)

 

手術を終え 病室へ運ばれるセリを見つめるジョンヒョク

f:id:hama-san2525:20201013213203p:plain

 

「もう僕は」

f:id:hama-san2525:20201013213101p:plain

(でも今後は)

 

君を失うか 毎日恐れてもいいから

f:id:hama-san2525:20201013214109p:plain

(つらくてもかまわないから)

 

「君がいる人生を生きたい」

f:id:hama-san2525:20201013214337p:plain

(君がいる人生を送りたい)

 

実現できない夢なので 胸が痛くてもいいから

f:id:hama-san2525:20201013214650p:plain

(かなわぬ夢でもいいから)

 

「切実に将来を夢見ていたい」

f:id:hama-san2525:20201013214945p:plain

(未来を夢見ていたい)

 

「だから」

f:id:hama-san2525:20201013215311p:plain

(だから)

 

「生きてくれ」

f:id:hama-san2525:20201013215508p:plain

(死なないでくれ)

 

「どうか生きて 僕の話を聞いてくれ」

f:id:hama-san2525:20201013221326p:plain

(どうか 僕の話を聞いてくれ)

 

君にしてあげられなかった話が

f:id:hama-san2525:20201013221625p:plain

(君に言いたいことが)

 

「まだ残っている」

f:id:hama-san2525:20201013221854p:plain

(まだ残ってる)

 

字幕を比較してみて

どうでしょうか?

やはりオリジナル(韓国語)の方が

ジョンヒョクの切実な想いが伝わりませんか? 

 

 

 

 この独白でジョンヒョクは

「君がいる人生を送りたい」と言ってます

f:id:hama-san2525:20201013223246p:plain

この ”君がいる人生” は

北と南で離れていても この世界にセリがいる人生

という意味だと解釈しているのですが

どうなんでしょう?

 

”つらくてもかまわない” というのは

f:id:hama-san2525:20201013223520p:plain

会えないのはつらいけれど 

セリを想って生きる人生を送りたい

という意味なのかと

 

”かなわぬ夢でもいいから 未来を夢見ていたい” 

f:id:hama-san2525:20201013223740p:plain

一生会えなくても 会える日が来ると夢見て生きていたい

ということなのでは?

 

理解力の乏しい私にどなたかご教示を!

(人任せでスミマセン 自分に自信がないんです)

 

 

 

そして

こちらの記事で考察しましたが

www.hamasan2525.com

 

韓国語字幕の

実現できない夢なので 胸が痛くてもいいから」

と断言しているセリフを見て

やはりまだこの段階(14話)では

ジョンヒョクが

「エーデルワイス その花が咲く国で会おう」

f:id:hama-san2525:20201013225107p:plain

と決心していないように感じます

 

 

まだ伝えていなかった言葉

「愛してる」

f:id:hama-san2525:20201013225715p:plain

その言葉を伝えられてよかった

セリを抱きしめながら言えてよかった

 

 

 

今回はここまで

最後までお付き合いありがとうございました

 

 

 

 

 

ジョンヒョクさん たくさん心配かけてごめんね

f:id:hama-san2525:20201013231735p:plain

ジョンヒョクさんのことだから

私が目覚めるまで ずっと待っててくれたんでしょう?


ありがとう〜 頭なでなで してあげる

f:id:hama-san2525:20201013231507p:plain

 

ユンセリ 僕からもありがとう 

よく頑張って 生きてくれた

f:id:hama-san2525:20201013231314p:plain

 

ごほうびのキスだ!

f:id:hama-san2525:20201013231011p:plain
 

 そんなに見つめられたら  

f:id:hama-san2525:20201013232457p:plain

 

お替わりしちゃうぞ!

f:id:hama-san2525:20201013232316p:plain